Contracteranto

Projet de recherche européen qui ambitionne de dresser la liste des termes et des phrases en relation avec la sécurité au travail dans un certain nombre de secteurs afin de les traduire dans plusieurs langues européennes.

Dans les secteurs qui travaillent avec des sous-traitants, la communication ne se déroule pas toujours sans problème. Les travailleurs étrangers éprouvent souvent des difficultés à comprendre les instructions dans une langue qu’ils ne parlent pas. Contracteranto est un projet de recherche européen qui ambitionne de dresser la liste des termes et des phrases en relation avec la sécurité au travail dans un certain nombre de secteurs afin de les traduire dans plusieurs langues européennes.

Le projet met l'accent sur la communication entre les travailleurs locaux (et les services de prévention) et leurs collègues temporaires parlant une autre langue. Les fonctions à risques et les concepts de sécurité liés aux domaines de la construction, des soins de santé, de la sidérurgie et de la chimie sont identifiés et traduits en néerlandais, français, anglais, bulgare, turc, espagnol et portugais.

Les partenaires belges du développement du projet sont APDEU (développement), CNAC Constuctiv (construction), Prevent (soins de santé), VIBNA (chimie) et ArcelorMittal (Sidérurgie). En outre, Prévention et Intérim est impliqué dans les activités de diffusion ainsi que BIA (BG), POINT (TR), SPI (PT), AGIFODENT (ES) qui sont en plus responsables de la traduction. Le partenaire IT est EPYC (B).

Le projet se déroulera sur deux ans. Il est financé par le budget Leonardo da Vinci de la Commission européenne.

Visitez le site